TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:38:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第三十三 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ tam thập tam     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明雜誦跋渠法之十一 minh tạp tụng bạt cừ Pháp chi thập nhất 七百集法藏者。佛般泥洹後。 thất bách tập pháp tạng giả 。Phật ba/bát nê hoàn hậu 。 長老比丘在毘舍離沙堆僧伽藍。爾時諸比丘從檀越乞索。 Trưởng-lão Tỳ-kheo tại Tỳ xá ly sa đôi tăng già lam 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo tùng đàn việt khất tác/sách 。 作如是哀言。長壽。 tác như thị ai ngôn 。trường thọ 。 世尊在時得前食後食衣服供養。世尊泥洹後。我等孤兒誰當見與。 Thế Tôn tại thời đắc tiền thực/tự hậu thực/tự y phục cúng dường 。Thế Tôn nê hoàn hậu 。ngã đẳng cô nhi thùy đương kiến dữ 。 汝可布施僧財物。如是哀聲而乞。 nhữ khả bố thí tăng tài vật 。như thị ai thanh nhi khất 。 時人或與一罽利沙槃二罽利沙槃乃至十罽利沙槃。 thời nhân hoặc dữ nhất kế lợi sa bàn nhị kế lợi sa bàn nãi chí thập kế lợi sa bàn 。 至布薩時盛著瓫中。持拘鉢量分次第而與。 chí bố tát thời thịnh trước/trứ 瓫trung 。trì câu bát lượng phần thứ đệ nhi dữ 。 時持律耶舍初至次得分。問言。此是何物。 thời trì luật Da xá sơ chí thứ đắc phần 。vấn ngôn 。thử thị hà vật 。 答言。次得罽利沙槃醫藥直。耶舍答言過去。 đáp ngôn 。thứ đắc kế lợi sa bàn y dược trực 。Da xá đáp ngôn quá khứ 。 問言何故過去施僧。耶舍答言不淨。 vấn ngôn hà cố quá khứ thí tăng 。Da xá đáp ngôn bất tịnh 。 諸比丘言。汝謗僧言不淨。此中應作舉羯磨。 chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ báng tăng ngôn bất tịnh 。thử trung ưng tác cử Yết-ma 。 即便為作舉羯磨。作舉羯磨已。 tức tiện vi/vì/vị tác cử Yết-ma 。tác cử Yết-ma dĩ 。 時尊者陀娑婆羅在摩偷羅國。耶舍即往詣彼作是言。長老。 thời Tôn-Giả đà Ta-bà La tại ma thâu la quốc 。Da xá tức vãng nghệ bỉ tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。 我被舉行隨順法。問言。汝何故被舉。答言。 ngã bị cử hạnh/hành/hàng tùy thuận Pháp 。vấn ngôn 。nhữ hà cố bị cử 。đáp ngôn 。 如是如是事。彼言。汝無事被舉。 như thị như thị sự 。bỉ ngôn 。nhữ vô sự bị cử 。 我共長老法食味食。耶舍聞是語已作是言。諸長老。 ngã cọng Trưởng-lão pháp thực vị thực/tự 。Da xá văn thị ngữ dĩ tác thị ngôn 。chư Trưởng-lão 。 我等應更集比尼藏。勿令佛法頹毀。問言。 ngã đẳng ưng cánh tập bỉ ni tạng 。vật lệnh Phật Pháp đồi hủy 。vấn ngôn 。 欲何處結集。答言。還彼事起處。 dục hà xứ/xử kết tập 。đáp ngôn 。hoàn bỉ sự khởi xứ/xử 。 時摩偷羅國僧伽舍羯鬧耆舍衛城沙祇。 thời ma thâu la quốc tăng già xá yết nháo kì Xá-vệ thành sa kì 。 爾時中國都有七百僧集。有持一部比尼二部比尼者。 nhĩ thời Trung Quốc đô hữu thất bách tăng tập 。hữu trì nhất bộ bỉ ni nhị bộ bỉ ni giả 。 又從世尊面受者。又從聲聞受者。 hựu tùng Thế Tôn diện thọ/thụ giả 。hựu tùng Thanh văn thọ/thụ giả 。 時有凡夫學人無學人三明六通得力自在七百僧集毘舍 thời hữu phàm phu học nhân vô học nhân tam minh lục thông đắc lực tự tại thất bách tăng tập tỳ xá 離沙堆僧伽藍。嚴飾床褥。 ly sa đôi tăng già lam 。nghiêm sức sàng nhục 。 爾時大迦葉達頭路優波達頭路尊者阿難皆已般泥洹。 nhĩ thời đại Ca-diếp đạt đầu lộ ưu ba đạt đầu lộ Tôn-Giả A-nan giai dĩ ba/bát nê hoàn 。 爾時尊者耶輸陀僧上座。問言。誰應結集律藏。 nhĩ thời Tôn-Giả da du đà tăng Thượng tọa 。vấn ngôn 。thùy ưng kết tập luật tạng 。 諸比丘言。尊者陀娑婆羅應結集。 chư Tỳ-kheo ngôn 。Tôn-Giả đà Ta-bà La ưng kết tập 。 陀娑婆羅言。長老。更有餘長老比丘應結集。 đà Ta-bà La ngôn 。Trưởng-lão 。cánh hữu dư Trưởng-lão Tỳ-kheo ưng kết tập 。 諸比丘言。雖有諸上座。 chư Tỳ-kheo ngôn 。tuy hữu chư Thượng tọa 。 但世尊記長老和上成就十四法。持律第一。汝從面受。應當結集。 đãn thế tôn kí Trưởng-lão hòa thượng thành tựu thập tứ pháp 。trì luật đệ nhất 。nhữ tùng diện thọ/thụ 。ứng đương kết tập 。 陀娑婆羅言。若使我結集者。如法者隨喜。 đà Ta-bà La ngôn 。nhược/nhã sử ngã kết tập giả 。như pháp giả tùy hỉ 。 不如法者應遮。若不相應者應遮。勿見尊重。 bất như pháp giả ưng già 。nhược/nhã bất tướng ứng giả ưng già 。vật kiến tôn trọng 。 是義非義願見告示。皆言。 thị nghĩa phi nghĩa nguyện kiến cáo thị 。giai ngôn 。 爾時尊者陀娑婆羅作是念。我今云何結集律藏。有五淨法。 nhĩ thời Tôn-Giả đà Ta-bà La tác thị niệm 。ngã kim vân hà kết tập luật tạng 。hữu ngũ tịnh Pháp 。 如法如律者隨喜。不如法者應遮。何等五。 như pháp như luật giả tùy hỉ 。bất như pháp giả ưng già 。hà đẳng ngũ 。 一者制限淨乃至風俗淨。作是語。諸長老。是九法序。 nhất giả chế hạn tịnh nãi chí phong tục tịnh 。tác thị ngữ 。chư Trưởng-lão 。thị cửu Pháp tự 。 何等九。從四波羅夷乃至法隨順法。 hà đẳng cửu 。tùng tứ Ba la di nãi chí Pháp tùy thuận Pháp 。 世尊在某處某處為某甲某甲比丘制戒。 Thế Tôn tại mỗ xứ/xử mỗ xứ/xử vi/vì/vị mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo chế giới 。 我從和上聞。為如是制此戒不皆言如是如是。 ngã tùng hòa thượng văn 。vi/vì/vị như thị chế thử giới bất giai ngôn như thị như thị 。 五事記比尼廣說如上。乃至諸長老。 ngũ sự kí bỉ ni quảng thuyết như thượng 。nãi chí chư Trưởng-lão 。 是中須鉢者求鉢須衣者求衣。 thị trung tu bát giả cầu bát tu y giả cầu y 。 須藥者求藥無有方便得求金銀及錢。如是諸長老應當隨順學。 tu dược giả cầu dược vô hữu phương tiện đắc cầu kim ngân cập tiễn 。như thị chư Trưởng-lão ứng đương tùy thuận học 。 是名七百結集律藏。略說比尼者。 thị danh thất bách kết tập luật tạng 。lược thuyết bỉ ni giả 。 佛在迦維羅衛尼拘律樹釋氏精舍。時有二比丘尼。 Phật tại Ca duy La vệ ni câu luật thụ thích thị Tịnh Xá 。thời hữu nhị Tì-kheo-ni 。 一名難陀。二名欝多羅。隨佛六月求教誡法。 nhất danh Nan-đà 。nhị danh uất Ta-la 。tùy Phật lục nguyệt cầu giáo giới Pháp 。 白佛言。善哉世尊。願為我略說比尼。 bạch Phật ngôn 。Thiện tai Thế Tôn 。nguyện vi/vì/vị ngã lược thuyết bỉ ni 。 使我得解佛告比丘尼。貪欲不解因緣。 sử ngã đắc giải Phật cáo Tì-kheo-ni 。tham dục bất giải nhân duyên 。 共相習狎論說俗事。增長受陰。多欲不知止足。 cộng tướng tập hiệp luận thuyết tục sự 。tăng trưởng thọ/thụ uẩn 。đa dục bất tri chỉ túc 。 增貪欲瞋恚愚癡。諍訟不和合。非寂非覺非泥洹。 tăng tham dục sân khuể ngu si 。tranh tụng bất hòa hợp 。phi tịch phi giác phi nê hoàn 。 當知非法非比尼非佛教。當作是知。無欲解因緣。 đương tri phi pháp phi bỉ ni phi Phật giáo 。đương tác thị tri 。vô dục giải nhân duyên 。 不相狎習離俗言論。不增受陰。少欲知足。 bất tướng hiệp tập ly tục ngôn luận 。bất tăng thọ/thụ uẩn 。thiểu dục tri túc 。 無貪欲瞋恚愚癡。離諍訟和合。寂靜覺泥洹。 vô tham dục sân khuể ngu si 。ly tranh tụng hòa hợp 。tịch tĩnh giác nê hoàn 。 如是當知。是法是比尼是佛教。 như thị đương tri 。thị pháp thị bỉ ni thị Phật giáo 。 是名略說比尼。 thị danh lược thuyết bỉ ni 。  刀治及灌筒  剃髮并作具  đao trì cập quán đồng   thế phát tinh tác cụ  和合不和合  五百與七百  hòa hợp bất hòa hợp   ngũ bách dữ thất bách  略說比尼後  第十跋渠竟  lược thuyết bỉ ni hậu   đệ thập bạt cừ cánh 毀呰者。佛住舍衛城。 hủy 呰giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 時六群比丘方類毀呰比丘。諸比丘以是因緣具白世尊。佛言。 thời lục quần bỉ khâu phương loại hủy 呰Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。此是惡事。從今日後不聽毀呰。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。tùng kim nhật hậu bất thính hủy 呰。 毀呰者。業方面姓形貌病罪罵結使。業者。 hủy 呰giả 。nghiệp phương diện tính hình mạo bệnh tội mạ kết/kiết sử 。nghiệp giả 。 說自解有人說者。長老。 thuyết tự giải hữu nhân thuyết giả 。Trưởng-lão 。 此中有旃陀羅竹師皮師瓦師乃至獄卒魁膾。是名說自解者。 thử trung hữu chiên đà la trúc sư bì sư ngõa sư nãi chí ngục tốt khôi quái 。thị danh thuyết tự giải giả 。 長老。我非旃陀羅乃至魁膾獄卒。是名自解。 Trưởng-lão 。ngã phi chiên đà la nãi chí khôi quái ngục tốt 。thị danh tự giải 。 有人者。此中或有人是旃陀羅乃至獄卒。 hữu nhân giả 。thử trung hoặc hữu nhân thị chiên đà la nãi chí ngục tốt 。 是名有人。如是方面姓形貌病罪結使亦如是。 thị danh hữu nhân 。như thị phương diện tính hình mạo bệnh tội kết/kiết sử diệc như thị 。 是中毀呰越比尼罪。是名毀呰。 thị trung hủy 呰việt bỉ ni tội 。thị danh hủy 呰。 伎樂者。佛住王舍城加蘭陀竹園。 kĩ nhạc giả 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành gia lan đà trúc viên 。 時六群比丘先至作樂處。視占如坐禪比丘。 thời lục quần bỉ khâu tiên chí tác lạc/nhạc xứ/xử 。thị chiêm như tọa Thiền Tỳ-kheo 。 伎兒既集作眾伎樂。眾人悅樂喜笑。比丘默然。 kỹ nhi ký tập tác chúng kĩ nhạc 。chúng nhân duyệt lạc/nhạc hỉ tiếu 。Tỳ-kheo mặc nhiên 。 眾人笑已。比丘方更拍手大笑。眾人競看。 chúng nhân tiếu dĩ 。Tỳ-kheo phương cánh phách thủ Đại tiếu 。chúng nhân cạnh khán 。 伎兒不得雇直。嫌言。坐是比丘令我等不得財物。 kỹ nhi bất đắc cố trực 。hiềm ngôn 。tọa thị Tỳ-kheo lệnh ngã đẳng bất đắc tài vật 。 此敗壞人何道之有。 thử bại hoại nhân hà đạo chi hữu 。 諸比丘聞已以是因緣具白世尊。佛言。呼六群比丘來。 chư Tỳ-kheo văn dĩ dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛問比丘汝實爾不。答言。實爾世尊。佛言。 lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。 此是惡事。從今日後。不聽觀看伎兒。伎兒者。 thử thị ác sự 。tùng kim nhật hậu 。bất thính quán khán kỹ nhi 。kỹ nhi giả 。 打鼓歌舞彈琵琶鐃銅。鈸如是比種種伎。 đả cổ ca vũ đạn tỳ bà nao đồng 。bạt như thị bỉ chủng chủng kỹ 。 樂下至四人聚戲不聽。 lạc/nhạc hạ chí tứ nhân tụ hí bất thính 。 看若比丘入城聚落若天象出若王出。翼從作種種伎樂。 khán nhược/nhã Tỳ-kheo nhập thành tụ lạc nhược/nhã Thiên tượng xuất nhược/nhã Vương xuất 。dực tòng tác chủng chủng kĩ nhạc 。 過行觀見無罪。若作方便看越比尼罪。 quá/qua hạnh/hành/hàng quán kiến vô tội 。nhược/nhã tác phương tiện khán việt bỉ ni tội 。 若佛生日大會處。菩提大會處。轉法輪大會。五年大會。 nhược/nhã Phật sanh nhật đại hội xứ/xử 。Bồ-đề đại hội xứ/xử 。chuyển pháp luân đại hội 。ngũ niên đại hội 。 作種種伎樂供養佛。若檀越言。諸尊者。 tác chủng chủng kĩ nhạc cúng dường Phật 。nhược/nhã đàn việt ngôn 。chư Tôn-Giả 。 與我和合翼從世尊。爾時得與和合在坐。 dữ ngã hòa hợp dực tòng Thế Tôn 。nhĩ thời đắc dữ hòa hợp tại tọa 。 若坐中有種種伎樂生染著心者。即應起去。是名伎樂。 nhược/nhã tọa trung hữu chủng chủng kĩ nhạc sanh nhiễm trước tâm giả 。tức ưng khởi khứ 。thị danh kĩ nhạc 。 香華者。佛住王舍城。時節會日。 hương hoa giả 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。thời tiết hội nhật 。 六群比丘難陀優波難陀。以香塗身。 lục quần bỉ khâu Nan-đà ưu-ba nan-đà 。dĩ hương đồ thân 。 著優鉢羅華鬘瞻蔔華鬘。有著草華鬘共行。為世人所嫌。 trước/trứ ưu-bát-la hoa man Chiêm bặc hoa man 。hữu trước/trứ thảo hoa man cọng hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。 云何沙門釋子。著優鉢羅華瞻蔔華鬘。 vân hà Sa Môn Thích tử 。trước/trứ ưu-bát-la hoa Chiêm bặc hoa man 。 猶如王子大臣。又如作使賤人。著草華鬘。 do như Vương tử đại thần 。hựu như tác sử tiện nhân 。trước/trứ thảo hoa man 。 此壞敗人何道之有。諸比丘聞已以是因緣往白世尊。 thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。chư Tỳ-kheo văn dĩ dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼六群比丘來。來已佛問比丘。 Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。 汝實爾不。答言。實爾世尊。佛言。從今日後。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 不聽著香花。香者。栴檀沈水。 bất thính trước/trứ hương hoa 。hương giả 。chiên đàn trầm thủy 。 如是比一切香皆不應著。若熱病。醫言。當須旃檀香塗。 như thị bỉ nhất thiết hương giai bất ưng trước/trứ 。nhược/nhã nhiệt bệnh 。y ngôn 。đương tu chiên đàn hương đồ 。 爾時得用香塗。若欲塗時。先應供養佛泥塔。 nhĩ thời đắc dụng hương đồ 。nhược/nhã dục đồ thời 。tiên Ứng-Cúng dưỡng Phật nê tháp 。 然後塗身。塗身已不得在眾中。當在屏處。 nhiên hậu đồ thân 。đồ thân dĩ bất đắc tại chúng trung 。đương tại bình xứ/xử 。 病差淨澡。浴身然後入眾。華者。 bệnh sái tịnh táo 。dục thân nhiên hậu nhập chúng 。hoa giả 。 優鉢羅瞻蔔須摩那。如是一切華不應著。若比丘患眼痛頭痛。 Ưu bát la Chiêm bặc tu ma na 。như thị nhất thiết hoa bất ưng trước/trứ 。nhược/nhã Tỳ-kheo hoạn nhãn thống đầu thống 。 醫教言當須華鬘繫頭差者得繫。 y giáo ngôn đương tu hoa man hệ đầu sái giả đắc hệ 。 若欲繫者當先供養佛塔。然後得繫。 nhược/nhã dục hệ giả đương tiên cúng dường Phật tháp 。nhiên hậu đắc hệ 。 繫已不得在眾人中。當在屏處。差已當捨。若著香不著華。 hệ dĩ bất đắc tại chúng nhân trung 。đương tại bình xứ/xử 。sái dĩ đương xả 。nhược/nhã trước/trứ hương bất trước hoa 。 一越比尼罪。若著華不著香一越比尼罪。 nhất việt bỉ ni tội 。nhược/nhã trước/trứ hoa bất trước hương nhất việt bỉ ni tội 。 二俱著犯二罪。俱不著無罪。是名香華法。 nhị câu trước/trứ phạm nhị tội 。câu bất trước vô tội 。thị danh hương hoa Pháp 。 鏡法者。佛住舍衛城祇桓精舍。 kính Pháp giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành Kỳ Hoàn Tịnh Xá 。 有檀越飯僧打揵椎。時難陀優波難陀照鏡自觀。 hữu đàn việt phạn tăng đả kiền chuy 。thời Nan-đà ưu-ba nan-đà chiếu kính tự quán 。 停久不至。為檀越所嫌。我捨棄家業故來飯僧。 đình cửu bất chí 。vi/vì/vị đàn việt sở hiềm 。ngã xả khí gia nghiệp cố lai phạn tăng 。 而諸比丘不時來集。 nhi chư Tỳ-kheo bất thời lai tập 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。呼難陀優波難陀來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。 來已佛問難陀優波難陀。汝實爾不。答言實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn Nan-đà ưu-ba nan-đà 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後。不聽照鏡。鏡者。油中水中鏡中。 tùng kim nhật hậu 。bất thính chiếu kính 。kính giả 。du trung thủy trung kính trung 。 不得為好故照面自看。 bất đắc vi/vì/vị hảo cố chiếu diện tự khán 。 若病差照面自看病差不差若新剃頭自照看淨不淨。 nhược/nhã bệnh sái chiếu diện tự khán bệnh sái bất sái nhược/nhã tân thế đầu tự chiếu khán tịnh bất tịnh 。 頭面有瘡照看無罪。為好故照鏡。越比尼罪。是名鏡法。 đầu diện hữu sang chiếu khán vô tội 。vi/vì/vị hảo cố chiếu kính 。việt bỉ ni tội 。thị danh kính Pháp 。 擔法者。佛住曠野精舍。爾時營事比丘。 đam/đảm Pháp giả 。Phật trụ/trú khoáng dã Tịnh Xá 。nhĩ thời doanh sự Tỳ-kheo 。 持擔輦塼泥土。為世人所譏。云何沙門釋子。 trì đam/đảm liễn chuyên nê độ 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử 。 似奴僕使人客作人擔負泥土。 tự nô bộc sử nhân khách tác nhân đam/đảm phụ nê độ 。 此壞敗人何道之有。諸比丘以是因緣往白世尊佛言。 thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn Phật ngôn 。 呼營事比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。 hô doanh sự Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。從今日後不聽擔。擔者。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất thính đam/đảm 。đam/đảm giả 。 繩囊擔籠擔。擔杖不擔囊。越比尼心悔。擔囊不擔杖。 thằng nang đam/đảm lung đam/đảm 。đam/đảm trượng bất đam/đảm nang 。việt bỉ ni tâm hối 。đam/đảm nang bất đam/đảm trượng 。 越比尼心悔二俱擔越比尼罪。 việt bỉ ni tâm hối nhị câu đam/đảm việt bỉ ni tội 。 若精舍院內石竹木重者得擔。 nhược/nhã Tịnh Xá viện nội thạch trúc mộc trọng giả đắc đam/đảm 。 若僧次作使瓨瓶得繩連擔。若前後擔衣囊前後擔鉢。 nhược/nhã tăng thứ tác sử 瓨bình đắc thằng liên đam/đảm 。nhược/nhã tiền hậu đam/đảm y nang tiền hậu đam/đảm bát 。 俱越比尼罪。若長衣囊拖著肩上鉢串肩無罪。 câu việt bỉ ni tội 。nhược/nhã trường/trưởng y nang tha trước/trứ kiên thượng bát xuyến kiên vô tội 。 是名擔法。 thị danh đam/đảm Pháp 。 抄繫衣者。佛住曠野精舍。時營事比丘。 sao hệ y giả 。Phật trụ/trú khoáng dã Tịnh Xá 。thời doanh sự Tỳ-kheo 。 抄繫衣輦塼石泥土。為世人所譏。云何沙門釋子。 sao hệ y liễn chuyên thạch nê độ 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử 。 如奴僕使人。抄繫衣作。是壞敗人何道之有。 như nô bộc sử nhân 。sao hệ y tác 。thị hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。 諸比丘聞已以是因緣往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo văn dĩ dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼營事比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。 hô doanh sự Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。從今已後。不聽抄繫。抄繫者。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。bất thính sao hệ 。sao hệ giả 。 一邊兩邊抄繫盡不得。若泥土作為覆屋泥屋。 nhất biên lượng (lưỡng) biên sao hệ tận bất đắc 。nhược/nhã nê độ tác vi/vì/vị phước ốc nê ốc 。 得抄繫內衣。是名抄繫法。 đắc sao hệ nội y 。thị danh sao hệ Pháp 。 上樹者。佛住舍衛城。 thượng thụ/thọ giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時世尊往欝單越乞食。時諸比丘作是念。世尊還者。必乘神足來。 nhĩ thời Thế Tôn vãng uất đan việt khất thực 。thời chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。Thế Tôn hoàn giả 。tất thừa thần túc lai 。 或上樹上牆遙望世尊。世尊知諸比丘心念。 hoặc thượng thụ/thọ thượng tường dao vọng Thế Tôn 。Thế Tôn tri chư Tỳ-kheo tâm niệm 。 即隱身自坐本座。佛知而故問。 tức ẩn thân tự tọa bổn tọa 。Phật tri nhi cố vấn 。 諸比丘何處去。比丘即以上事具白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo hà xứ/xử khứ 。Tỳ-kheo tức dĩ thượng sự cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後不聽上樹。樹者。樹共人等不得上。 tùng kim nhật hậu bất thính thượng thụ/thọ 。thụ/thọ giả 。thụ/thọ cọng nhân đẳng bất đắc thượng 。 若作菩提大會。欲莊嚴菩提樹。 nhược/nhã tác Bồ-đề đại hội 。dục trang nghiêm Bồ-đề thụ 。 一脚登樹一脚登牆。越比尼心悔。二脚上樹。越比尼罪。 nhất cước đăng thụ/thọ nhất cước đăng tường 。việt bỉ ni tâm hối 。nhị cước thượng thụ/thọ 。việt bỉ ni tội 。 二脚上牆無罪。登梯亦如是。若道路行失道。 nhị cước thượng tường vô tội 。đăng thê diệc như thị 。nhược/nhã đạo lộ hạnh/hành/hàng thất đạo 。 迷不知方面。得上樹望無罪。若為虎狼師子。 mê bất tri phương diện 。đắc thượng thụ/thọ vọng vô tội 。nhược/nhã vi/vì/vị hổ lang sư tử 。 如是比恐怖得上樹無罪。是名樹法。 như thị bỉ khủng bố đắc thượng thụ/thọ vô tội 。thị danh thụ/thọ Pháp 。 火法者。佛住舍衛城。爾時世尊到時著入聚落衣。 hỏa pháp giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Thế Tôn đáo thời trước/trứ nhập tụ lạc y 。 持鉢入城次行乞食還。 trì bát nhập thành thứ hạnh/hành/hàng khất thực hoàn 。 自併床褥不語侍者及比丘僧。 tự 併sàng nhục bất ngữ thị giả cập Tỳ-kheo tăng 。 往拘薩羅國波利邪娑羅林賢樹下。受象王三月供養。乃至非時寒雪。 vãng câu tát la quốc Ba lợi tà Ta-la lâm hiền thụ hạ 。thọ/thụ Tượng Vương tam nguyệt cúng dường 。nãi chí phi thời hàn tuyết 。 諸比丘自然火向。為世人所嫌。 chư Tỳ-kheo tự nhiên hỏa hướng 。vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。 沙門瞿曇無量方便毀呰殺生讚歎不殺。 sa môn Cồ đàm vô lượng phương tiện hủy 呰sát sanh tán thán bất sát 。 而今比丘然火燒地擾傍一根。諸比丘以是因緣往白世尊。 nhi kim Tỳ-kheo nhiên hỏa thiêu địa nhiễu bàng nhất căn 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 乃至佛言。從今已後不聽然火火者。 nãi chí Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu bất thính nhiên hỏa hỏa giả 。 薪火草火牛屎火糠火札火。不得燒未燒地。 tân hỏa thảo hỏa ngưu thỉ hỏa khang hỏa trát hỏa 。bất đắc thiêu vị thiêu địa 。 若次直溫室若直月若熏鉢。先使淨人知。 nhược/nhã thứ trực ôn thất nhược/nhã trực nguyệt nhược/nhã huân bát 。tiên sử tịnh nhân tri 。 然後自燒無罪。若持炬行欲抖擻。炬者不得在未燒地。 nhiên hậu tự thiêu vô tội 。nhược/nhã trì cự hạnh/hành/hàng dục phấn chấn 。cự giả bất đắc tại vị thiêu địa 。 當在灰上若瓦上。若炬火自落地。 đương tại hôi thượng nhược/nhã ngõa thượng 。nhược/nhã cự hỏa tự lạc địa 。 即在上抖擻無罪。若未燒地中然火。越比尼罪。 tức tại thượng phấn chấn vô tội 。nhược/nhã vị thiêu địa trung nhiên hỏa 。việt bỉ ni tội 。 是名火法。 thị danh hỏa pháp 。 銅盂法者。佛住王舍城。 đồng vu Pháp giả 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 爾時欝竭居士大施五百象五百馬五百牛五百水牛五百婢五百 nhĩ thời uất kiệt Cư-sĩ Đại thí ngũ bách tượng ngũ bách mã ngũ bách ngưu ngũ bách thủy ngưu ngũ bách Tì ngũ bách 奴。種種雜施中有銅盂。 nô 。chủng chủng tạp thí trung hữu đồng vu 。 諸比丘心生疑往問世尊。是淨不淨應受不受。佛言。 chư Tỳ-kheo tâm sanh nghi vãng vấn Thế Tôn 。thị tịnh bất tịnh ưng thọ/thụ bất thọ/thụ 。Phật ngôn 。 一切銅盂不聽受。若施僧淨器應為呪願受。若私畜銅盂。 nhất thiết đồng vu bất thính thọ 。nhược/nhã thí tăng tịnh khí ưng vi/vì/vị chú nguyện thọ/thụ 。nhược/nhã tư súc đồng vu 。 越比尼罪。得施淨人已用無罪。是名銅盂法。 việt bỉ ni tội 。đắc thí tịnh nhân dĩ dụng vô tội 。thị danh đồng vu Pháp 。 迴向者。佛住舍衛城。諸天世人信心尊重。 hồi hướng giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。chư Thiên thế nhân tín tâm tôn trọng 。 持種種飯食來供養佛比丘僧。 trì chủng chủng phạn thực lai cúng dường Phật Tỳ-kheo tăng 。 尊者舍利弗大目連及諸比丘。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất Đại Mục liên cập chư Tỳ-kheo 。 時六群比丘晨朝至精舍門下立。見世人持飯食來。問言。此食與誰。 thời lục quần bỉ khâu thần triêu chí Tịnh Xá môn hạ lập 。kiến thế nhân trì phạn thực lai 。vấn ngôn 。thử thực/tự dữ thùy 。 答言與世尊。即語言。世尊應供養。次問。 đáp ngôn dữ Thế Tôn 。tức ngữ ngôn 。Thế Tôn Ứng-Cúng dưỡng 。thứ vấn 。 此復與誰。答言與僧。即語言。僧應供養。次問。 thử phục dữ thùy 。đáp ngôn dữ tăng 。tức ngữ ngôn 。tăng Ứng-Cúng dưỡng 。thứ vấn 。 此復與誰。答言。與尊者舍利弗大目連。語言。 thử phục dữ thùy 。đáp ngôn 。dữ Tôn-Giả Xá-lợi-phất Đại Mục liên 。ngữ ngôn 。 此人應供養。次問。此復與誰。答言。與某甲比丘。 thử nhân Ứng-Cúng dưỡng 。thứ vấn 。thử phục dữ thùy 。đáp ngôn 。dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。 即便語言。某甲老病不能噉食。 tức tiện ngữ ngôn 。mỗ giáp lão bệnh bất năng đạm thực 。 但棄汝食當施我。我為汝呪願。使汝得食用功德。 đãn khí nhữ thực/tự đương thí ngã 。ngã vi/vì/vị nhữ chú nguyện 。sử nhữ đắc thực dụng công đức 。 時人直信即便施之有黠慧者不與。作是言。 thời nhân trực tín tức tiện thí chi hữu hiệt tuệ giả bất dữ 。tác thị ngôn 。 我何故與是無慚愧人。諸比丘以是因緣往白世尊。 ngã hà cố dữ thị vô tàm quý nhân 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 乃至佛問比丘。汝實爾不。答言實爾。 nãi chí Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。 佛語六群比丘。此是惡事。汝云何知物向他。 Phật ngữ lục quần bỉ khâu 。thử thị ác sự 。nhữ vân hà tri vật hướng tha 。 而迴向己。從今日後。不聽知物向他自迴向己。 nhi hồi hướng kỷ 。tùng kim nhật hậu 。bất thính tri vật hướng tha tự hồi hướng kỷ 。 物者八種。時食乃至淨不淨。如上廣說。 vật giả bát chủng 。thời thực nãi chí tịnh bất tịnh 。như thượng quảng thuyết 。 若人問言。尊者。我欲布施當施何處。答言施僧。 nhược/nhã nhân vấn ngôn 。Tôn-Giả 。ngã dục bố thí đương thí hà xứ/xử 。đáp ngôn thí tăng 。 若復問言。何處有持戒僧。應語言。 nhược phục vấn ngôn 。hà xứ/xử hữu trì giới tăng 。ưng ngữ ngôn 。 無有犯戒僧汝但施。若問言。何處有比丘。 vô hữu phạm giới tăng nhữ đãn thí 。nhược/nhã vấn ngôn 。hà xứ/xử hữu Tỳ-kheo 。 能常一處修習行業。令物久在使我常見。 năng thường nhất xứ/xử tu tập hành nghiệp 。lệnh vật cửu tại sử ngã thường kiến 。 爾時得語某甲比丘可與。知物向僧自迴向己。 nhĩ thời đắc ngữ mỗ giáp Tỳ-kheo khả dữ 。tri vật hướng tăng tự hồi hướng kỷ 。 尼薩耆波夜提。知物向僧迴向他。波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。tri vật hướng tăng hồi hướng tha 。ba-dạ-đề 。 知物向眾多人迴向眾多人。知物向一人迴向一人。 tri vật hướng chúng đa nhân hồi hướng chúng đa nhân 。tri vật hướng nhất nhân hồi hướng nhất nhân 。 越比尼罪。下至知物向畜生迴向餘畜生。 việt bỉ ni tội 。hạ chí tri vật hướng súc sanh hồi hướng dư súc sanh 。 越比尼心悔。是名迴向法。 việt bỉ ni tâm hối 。thị danh hồi hướng Pháp 。  毀呰觀伎兒  華鬘并鏡法  hủy 呰quán kỹ nhi   hoa man tinh kính Pháp  擔持抄繫衣  上樹自然火  đam/đảm trì sao hệ y   thượng thụ/thọ tự nhiên hỏa  銅盂迴向物  十一跋渠竟  đồng vu hồi hướng vật   thập nhất bạt cừ cánh 眾生者。佛住王舍城。 chúng sanh giả 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 爾時欝竭居士大施五百象乃至五百奴婢。 nhĩ thời uất kiệt Cư-sĩ Đại thí ngũ bách tượng nãi chí ngũ bách nô tỳ 。 諸比丘心生疑悔往問佛言。淨不淨應受不應受。 chư Tỳ-kheo tâm sanh nghi hối vãng vấn Phật ngôn 。tịnh bất tịnh ưng thọ/thụ bất ưng thọ/thụ 。 佛言一切眾生不聽受。眾生者。 Phật ngôn nhất thiết chúng sanh bất thính thọ 。chúng sanh giả 。 象馬牛水牛驢羊麞鹿猪奴婢如是及餘一切眾生不應受。 tượng mã ngưu thủy ngưu lư dương chương lộc trư nô tỳ như thị cập dư nhất thiết chúng sanh bất ưng thọ/thụ 。 若人言我施僧婢不聽受。若言我施僧園民婦不聽受。 nhược/nhã nhân ngôn ngã thí tăng Tì bất thính thọ 。nhược/nhã ngôn ngã thí tăng viên dân phụ bất thính thọ 。 若言施僧奴不聽受。若言施僧使人不應受。 nhược/nhã ngôn thí tăng nô bất thính thọ 。nhược/nhã ngôn thí tăng sử nhân bất ưng thọ/thụ 。 若言供給僧男淨人聽受。 nhược/nhã ngôn cung cấp tăng nam tịnh nhân thính thọ 。 若別施一人婢不聽受。若奴若使人若園民不聽受。 nhược/nhã biệt thí nhất nhân Tì bất thính thọ 。nhược/nhã nô nhược/nhã sử nhân nhược/nhã viên dân bất thính thọ 。 若施淨人為料理僧故得受。 nhược/nhã thí tịnh nhân vi/vì/vị liêu lý tăng cố đắc thọ/thụ 。 若施尼僧奴不聽受若施園民不聽受。若施婢不聽受。 nhược/nhã thí ni tăng nô bất thính thọ nhược/nhã thí viên dân bất thính thọ 。nhược/nhã thí Tì bất thính thọ 。 若言供給尼僧女淨人聽受。若別施一比丘尼奴不聽受。 nhược/nhã ngôn cung cấp ni tăng nữ tịnh nhân thính thọ 。nhược/nhã biệt thí nhất Tì-kheo-ni nô bất thính thọ 。 若施園民不聽受。若施淨女人為料理僧故得受。 nhược/nhã thí viên dân bất thính thọ 。nhược/nhã thí tịnh nữ nhân vi/vì/vị liêu lý tăng cố đắc thọ/thụ 。 若檀越作佛生日大會菩提大會轉法輪大會 nhược/nhã đàn việt tác Phật sanh nhật đại hội Bồ-đề đại hội chuyển pháp luân đại hội 羅睺羅大會阿難大會五年大會檀越信心歡 La-hầu-la đại hội A-nan đại hội ngũ niên đại hội đàn việt tín tâm hoan 喜莊嚴象馬布施眾僧者不聽受。 hỉ trang nghiêm tượng mã bố thí chúng tăng giả bất thính thọ 。 若檀越持鸚鵡孔雀雞羊麞鹿與不聽受。 nhược/nhã đàn việt trì anh vũ Khổng-tước kê dương chương lộc dữ bất thính thọ 。 若言不受者我當殺之。應語言。汝自放已。 nhược/nhã ngôn bất thọ/thụ giả ngã đương sát chi 。ưng ngữ ngôn 。nhữ tự phóng dĩ 。 應與水食守護勿令眾生傷害。不得剪翅羽籠繫。 ưng dữ thủy thực/tự thủ hộ vật lệnh chúng sanh thương hại 。bất đắc tiễn sí vũ lung hệ 。 若能飛能行自活放去莫拘制。若受眾生者。 nhược/nhã năng phi năng hạnh/hành/hàng tự hoạt phóng khứ mạc câu chế 。nhược/nhã thọ/thụ chúng sanh giả 。 越比尼罪。是名眾生法。 việt bỉ ni tội 。thị danh chúng sanh pháp 。 樹法者。佛住舍衛城。 thụ/thọ Pháp giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時檀越僧園中種菴婆羅樹。有一比丘截取。為一居士作房。 nhĩ thời đàn việt tăng viên trung chủng Am-bà-la thụ/thọ 。hữu nhất Tỳ-kheo tiệt thủ 。vi/vì/vị nhất Cư-sĩ tác phòng 。 房成施床褥請僧供養。 phòng thành thí sàng nhục thỉnh tăng cúng dường 。 時種菴婆羅樹檀越亦在會中。見已問言。尊者此是誰房。比丘言。 thời chủng Am-bà-la thụ/thọ đàn việt diệc tại hội trung 。kiến dĩ vấn ngôn 。Tôn-Giả thử thị thùy phòng 。Tỳ-kheo ngôn 。 是某甲居士房。時檀越言。 thị mỗ giáp Cư-sĩ phòng 。thời đàn việt ngôn 。 尊者何故取我樹為他作房。此房即是我房。心猶不悅。 Tôn-Giả hà cố thủ ngã thụ/thọ vi/vì/vị tha tác phòng 。thử phòng tức thị ngã phòng 。tâm do bất duyệt 。 即往詣佛所頭面禮足却住一面。即以上事具白世尊。 tức vãng nghệ Phật sở đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。tức dĩ thượng sự cụ bạch Thế Tôn 。 佛為說法示教利喜。前禮佛足歡喜而去。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。tiền lễ Phật túc hoan hỉ nhi khứ 。 佛言。呼彼比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。 Phật ngôn 。hô bỉ Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。汝云何斫截華果樹作房。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。nhữ vân hà chước tiệt hoa quả thụ/thọ tác phòng 。 從今已後不聽斫華果樹。斫華果樹者。 tùng kim dĩ hậu bất thính chước hoa quả thụ/thọ 。chước hoa quả thụ/thọ giả 。 菴婆羅樹閻浮樹毘羅樹迦毘陀樹叵那娑樹椰子 Am-bà-la thụ/thọ Diêm-phù thụ/thọ Tỳ-la thụ/thọ Ca tỳ đà thụ/thọ phả na sa thụ/thọ gia tử 樹無憂樹瞻婆樹枳薩羅樹阿提目多樹。 thụ/thọ vô ưu thụ Chiêm Bà thụ/thọ chỉ tát la thụ A đề mục đa thụ/thọ 。 如是比一切華果樹不聽斫作房。 như thị bỉ nhất thiết hoa quả thụ/thọ bất thính chước tác phòng 。 若樹老無華果者。應語檀越言。長壽。是樹已老。 nhược/nhã thụ/thọ lão vô hoa quả giả 。ưng ngữ đàn việt ngôn 。trường thọ 。thị thụ/thọ dĩ lão 。 又須作房舍安置比丘得受用福。若主聽得取。 hựu tu tác phòng xá an trí Tỳ-kheo đắc thọ dụng phước 。nhược/nhã chủ thính đắc thủ 。 不聽不得取。若必須木用復妨地者。 bất thính bất đắc thủ 。nhược/nhã tất tu mộc dụng phục phương địa giả 。 使淨人以魚骨刺。若灰汁澆。若樹已死。應語檀越言。 sử tịnh nhân dĩ ngư cốt thứ 。nhược/nhã hôi trấp kiêu 。nhược/nhã thụ/thọ dĩ tử 。ưng ngữ đàn việt ngôn 。 此樹已乾欲須用。若聽者取用。 thử thụ/thọ dĩ kiền dục tu dụng 。nhược/nhã thính giả thủ dụng 。 若比丘斫花果樹者。越比尼罪。是名樹法。 nhược/nhã Tỳ-kheo chước hoa quả thụ/thọ giả 。việt bỉ ni tội 。thị danh thụ/thọ Pháp 。 樵木法者。佛住舍衛城爾時聚落邊有精舍。 tiều mộc Pháp giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành nhĩ thời tụ lạc biên hữu Tịnh Xá 。 客比丘來斫伐樵薪。舊比丘言。 khách Tỳ-kheo lai chước phạt tiều tân 。cựu Tỳ-kheo ngôn 。 汝何故斫截我等勤苦種殖。汝客來但逐蔭涼坐。 nhữ hà cố chước tiệt ngã đẳng cần khổ chủng thực 。nhữ khách lai đãn trục ấm lương tọa 。 不能助愛護。而狼藉稱意。明日便去不知我苦。 bất năng trợ ái hộ 。nhi lang tạ xưng ý 。minh nhật tiện khứ bất tri ngã khổ 。 如是語已。舊比丘乞食去後。 như thị ngữ dĩ 。cựu Tỳ-kheo khất thực khứ hậu 。 客比丘乾生合斫房前積聚然火。舊比丘乞食還見已即言。 khách Tỳ-kheo kiền sanh hợp chước phòng tiền tích tụ nhiên hỏa 。cựu Tỳ-kheo khất thực hoàn kiến dĩ tức ngôn 。 汝何故乾生合斫積聚然火。客比丘言。 nhữ hà cố kiền sanh hợp chước tích tụ nhiên hỏa 。khách Tỳ-kheo ngôn 。 汝何故自取然火而反遮我。如是諍已。 nhữ hà cố tự thủ nhiên hỏa nhi phản già ngã 。như thị tránh dĩ 。 二比丘往詣佛所。頭面禮足具白上事。佛語諸比丘。 nhị Tỳ-kheo vãng nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc cụ bạch thượng sự 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝不得自取遮他。亦應當護。 nhữ bất đắc tự thủ già tha 。diệc ứng đương hộ 。 不得乾生合斫房前積聚然樵薪。然法者。然有准則。 bất đắc kiền sanh hợp chước phòng tiền tích tụ nhiên tiều tân 。nhiên Pháp giả 。nhiên hữu chuẩn tức 。 爾許溫室中然。爾許厨下然。爾許浴室中然。 nhĩ hứa ôn thất trung nhiên 。nhĩ hứa 厨hạ nhiên 。nhĩ hứa dục thất trung nhiên 。 爾許別房中然。當分應從限。不得過取。 nhĩ hứa biệt phòng trung nhiên 。đương phần ưng tùng hạn 。bất đắc quá/qua thủ 。 若然無定限者。多亦無罪。不聽斫濕樹木應取乾者。 nhược/nhã nhiên vô định hạn giả 。đa diệc vô tội 。bất thính chước thấp thụ/thọ mộc ưng thủ kiền giả 。 僧坊內樹木觀望好者不得斫。 tăng phường nội thụ/thọ mộc quán vọng hảo giả bất đắc chước 。 山林無主守護者斫無罪。是名樵薪法。 sơn lâm vô chủ thủ hộ giả chước vô tội 。thị danh tiều tân Pháp 。 華法者。佛住舍衛城。聚落邊有僧伽藍。 hoa Pháp giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。tụ lạc biên hữu tăng già lam 。 時客比丘來取華。舊比丘言。汝何以取華。 thời khách Tỳ-kheo lai thủ hoa 。cựu Tỳ-kheo ngôn 。nhữ hà dĩ thủ hoa 。 我等勤苦種殖守護溉灌。汝客來但逐涼坐。 ngã đẳng cần khổ chủng thực thủ hộ cái (khái) quán 。nhữ khách lai đãn trục lương tọa 。 不欲料理狼藉稱意。明日便去不知我苦。 bất dục liêu lý lang tạ xưng ý 。minh nhật tiện khứ bất tri ngã khổ 。 如是語已。舊比丘乞食去後。客比丘成華不成華。 như thị ngữ dĩ 。cựu Tỳ-kheo khất thực khứ hậu 。khách Tỳ-kheo thành hoa bất thành hoa 。 合折狼藉積置房前。 hợp chiết lang tạ tích trí phòng tiền 。 舊比丘乞食還見花聚即言。汝何故取華。客比丘言。 cựu Tỳ-kheo khất thực hoàn kiến hoa tụ tức ngôn 。nhữ hà cố thủ hoa 。khách Tỳ-kheo ngôn 。 汝何故自取而反遮我。如是諍已。俱往詣佛具白上事。 nhữ hà cố tự thủ nhi phản già ngã 。như thị tránh dĩ 。câu vãng nghệ Phật cụ bạch thượng sự 。 佛語舊比丘。汝不得自取遮他。應當愛護。 Phật ngữ cựu Tỳ-kheo 。nhữ bất đắc tự thủ già tha 。ứng đương ái hộ 。 客比丘復不得成不成合折積聚房前。 khách Tỳ-kheo phục bất đắc thành bất thành hợp chiết tích tụ phòng tiền 。 有五法成就。應拜作分花人。何等五。不隨愛不隨瞋。 hữu ngũ pháp thành tựu 。ưng bái tác phần hoa nhân 。hà đẳng ngũ 。bất tùy ái bất tùy sân 。 不隨癡。不隨怖。知得不得。是名五法。 bất tùy si 。bất tùy bố/phố 。tri đắc bất đắc 。thị danh ngũ pháp 。 羯磨者應作是說。大德僧聽。某甲比丘五法成就。 Yết-ma giả ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo ngũ pháp thành tựu 。 若僧時到。僧拜某甲比丘作分花人。如是白。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng bái mỗ giáp Tỳ-kheo tác phần hoa nhân 。như thị bạch 。 白一羯磨。乃至僧忍默然故。是事如是持。 bạch nhất yết ma 。nãi chí tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 是比丘受羯磨已。應使淨人知花。 thị Tỳ-kheo thọ/thụ Yết-ma dĩ 。ưng sử tịnh nhân tri hoa 。 若花小者應器量分若手作准則。 nhược/nhã hoa tiểu giả ưng khí lượng phần nhược/nhã thủ tác chuẩn tức 。 若優鉢羅花瞻蔔鉢頭摩分陀利。如是等大花應數分。 nhược/nhã Ưu bát la hoa Chiêm bặc bát đầu ma phân đà lợi 。như thị đẳng Đại hoa ưng số phần 。 若佛花者應上佛。若僧花者隨意供養若轉易。 nhược/nhã Phật hoa giả ưng thượng Phật 。nhược/nhã tăng hoa giả tùy ý cúng dường nhược/nhã chuyển dịch 。 若花多者可與華鬘家。語言。汝日日與我爾許鬘。 nhược/nhã hoa đa giả khả dữ hoa man gia 。ngữ ngôn 。nhữ nhật nhật dữ ngã nhĩ hứa man 。 餘者與我爾許直。得直已得用作別房衣。 dư giả dữ ngã nhĩ hứa trực 。đắc trực dĩ đắc dụng tác biệt phòng y 。 若前食後食。若猶多者當著。無盡財中。是名花法。 nhược/nhã tiền thực/tự hậu thực/tự 。nhược/nhã do đa giả đương trước/trứ 。vô tận tài trung 。thị danh hoa Pháp 。 果法者。如上花中說。乃至拜羯磨已。 quả Pháp giả 。như thượng hoa trung thuyết 。nãi chí bái Yết-ma dĩ 。 當使淨人知。果若細者當量分。若以手為限。 đương sử tịnh nhân tri 。quả nhược/nhã tế giả đương lượng phần 。nhược/nhã dĩ thủ vi/vì/vị hạn 。 若大者如多羅果毘羅果椰子果娑那沙果菴婆羅 nhược/nhã Đại giả như Ta-la quả Tỳ-la quả gia tử quả sa na sa quả Am-bà-la 果。如是等當數分。若多者應與販果人。 quả 。như thị đẳng đương số phần 。nhược/nhã đa giả ưng dữ phiến quả nhân 。 日日應與我爾許果。餘者與我爾許直。 nhật nhật ưng dữ ngã nhĩ hứa quả 。dư giả dữ ngã nhĩ hứa trực 。 得直已應著前食後食中。 đắc trực dĩ ưng trước/trứ tiền thực/tự hậu thực/tự trung 。 若猶故多者當著無盡財中。是名果法。種樹法者。佛住舍衛城。 nhược/nhã do cố đa giả đương trước/trứ vô tận tài trung 。thị danh quả Pháp 。chủng thụ/thọ Pháp giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時有比丘。於僧地中種菴婆羅果。長養成樹。 nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。ư tăng địa trung chủng Am-bà-la quả 。trường/trưởng dưỡng thành thụ/thọ 。 自取其果不令他取。諸比丘言。 tự thủ kỳ quả bất lệnh tha thủ 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 汝何故自取遮他。答言。我種此樹護令長大。 nhữ hà cố tự thủ già tha 。đáp ngôn 。ngã chủng thử thụ/thọ hộ lệnh trường đại 。 諸比丘以此因緣往白世尊。佛言。此種殖有功聽。 chư Tỳ-kheo dĩ thử nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。thử chủng thực hữu công thính 。 一年與一樹。年法者。 nhất niên dữ nhất thụ/thọ 。niên Pháp giả 。 若比丘僧地種菴婆羅果樹閻浮樹。如是比果樹應與一年取。 nhược/nhã Tỳ-kheo tăng địa chủng Am-bà-la quả thụ/thọ Diêm-phù thụ/thọ 。như thị bỉ quả thụ/thọ ưng dữ nhất niên thủ 。 若樹大不欲一年并取者。聽年年取一枝。枝遍則止。 nhược/nhã thụ/thọ Đại bất dục nhất niên tinh thủ giả 。thính niên niên thủ nhất chi 。chi biến tức chỉ 。 若種一園樹者。應與一年。 nhược/nhã chủng nhất viên thụ/thọ giả 。ưng dữ nhất niên 。 若言我欲年取一樹亦聽若種蕪菁若葱。如是比菜應與一剪。 nhược/nhã ngôn ngã dục niên thủ nhất thụ/thọ diệc thính nhược/nhã chủng vu tinh nhược/nhã thông 。như thị bỉ thái ưng dữ nhất tiễn 。 若種瓜瓠。應與一番熟取。是名種樹法。 nhược/nhã chủng qua hồ 。ưng dữ nhất phiên thục thủ 。thị danh chủng thụ/thọ Pháp 。 治罪法者。有行口行身口行。身不攝故犯。 trì tội Pháp giả 。hữu hạnh/hành/hàng khẩu hạnh/hành/hàng thân khẩu hạnh/hành/hàng 。thân bất nhiếp cố phạm 。 口不攝故犯。身口不攝故犯。身作口作身口作。 khẩu bất nhiếp cố phạm 。thân khẩu bất nhiếp cố phạm 。thân tác khẩu tác thân khẩu tác 。 是名罪法。無罪者。身無行口無行身口無行。 thị danh tội Pháp 。vô tội giả 。thân vô hạnh/hành/hàng khẩu vô hạnh/hành/hàng thân khẩu vô hạnh/hành/hàng 。 身攝故不犯。口攝故不犯。身口攝故不犯。 thân nhiếp cố bất phạm 。khẩu nhiếp cố bất phạm 。thân khẩu nhiếp cố bất phạm 。 身不作口不作身口不作。是名非罪治罪者。 thân bất tác khẩu bất tác thân khẩu bất tác 。thị danh phi tội trì tội giả 。 波羅夷罪當云何治。若作俗人。若與作學沙彌。 ba-la-di tội đương vân hà trì 。nhược/nhã tác tục nhân 。nhược/nhã dữ tác học sa di 。 若僧中驅出。僧伽婆尸沙罪云何治。 nhược/nhã tăng trung khu xuất 。tăng già bà thi sa tội vân hà trì 。 若不覆藏應行摩那埵阿浮呵那。 nhược/nhã bất phước tạng ưng hạnh/hành/hàng ma na đoá A phù ha na 。 覆藏者與別住行摩那埵阿浮呵那。尼薩耆者當云何治。 phước tạng giả dữ biệt trụ/trú hạnh/hành/hàng ma na đoá A phù ha na 。ni tát kì giả đương vân hà trì 。 隨前物應僧中捨捨已若上座應頭面作禮執足。 tùy tiền vật ưng tăng trung xả xả dĩ nhược/nhã Thượng tọa ưng đầu diện tác lễ chấp túc 。 若下座應胡跪合掌作如是言。長老。 nhược/nhã hạ tọa ưng hồ quỵ hợp chưởng tác như thị ngôn 。Trưởng-lão 。 我犯長衣已僧中捨。波夜提罪我今悔過。應問。 ngã phạm trường/trưởng y dĩ tăng trung xả 。ba-dạ-đề tội ngã kim hối quá 。ưng vấn 。 汝見是罪不。答言見。應語言。更莫作。 nhữ kiến thị tội bất 。đáp ngôn kiến 。ưng ngữ ngôn 。cánh mạc tác 。 答言頂戴。持波夜提波羅提提舍尼越比尼罪。 đáp ngôn đảnh đái 。trì ba-dạ-đề Ba la đề đề xá ni việt bỉ ni tội 。 但名差別亦如是治。是名治罪法。 đãn danh sái biệt diệc như thị trì 。thị danh trì tội Pháp 。  眾生并種樹  薪積與華果  chúng sanh tinh chủng thụ/thọ   tân tích dữ hoa quả  種殖聽一年  罪非罪治法  chủng thực thính nhất niên   tội phi tội trì Pháp  十二跋渠竟  thập nhị bạt cừ cánh 滅者有七。何等七。現前比尼。憶念比尼。 diệt giả hữu thất 。hà đẳng thất 。hiện tiền bỉ ni 。ức niệm bỉ ni 。 不癡比尼。自言比尼。覓罪相比尼。 bất si bỉ ni 。tự ngôn bỉ ni 。mịch tội tướng bỉ ni 。 多覓比尼。草布地比尼。是名滅。諍事者四諍事。 đa mịch bỉ ni 。thảo bố địa bỉ ni 。thị danh diệt 。tránh sự giả tứ tránh sự 。 何等四。相言諍。誹謗諍。罪諍。常所行事諍。 hà đẳng tứ 。tướng ngôn tránh 。phỉ báng tránh 。tội tránh 。thường sở hạnh sự tránh 。 是名四滅諍事。調伏者。折伏羯磨。不語羯磨。 thị danh tứ diệt tránh sự 。điều phục giả 。chiết phục Yết-ma 。bất ngữ Yết-ma 。 驅出羯磨。發喜羯磨。舉羯磨別住羯磨。 khu xuất Yết-ma 。phát hỉ Yết-ma 。cử Yết-ma biệt trụ/trú Yết-ma 。 是名調伏。調伏事者。五眾罪。波羅夷。僧伽婆尸沙。 thị danh điều phục 。điều phục sự giả 。ngũ chúng tội 。ba-la-di 。tăng già bà thi sa 。 波夜提。波羅提提舍尼。越比尼罪。 ba-dạ-đề 。Ba la đề đề xá ni 。việt bỉ ni tội 。 是名調伏事。 thị danh điều phục sự 。 聽法者。佛住舍衛城。爾時諸比丘白佛言。 thính pháp giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 世尊。聽我作草屋不。佛言聽。 Thế Tôn 。thính ngã tác thảo ốc bất 。Phật ngôn thính 。 如是作壁作戶扇作戶楣格作白泥作五種畫不。佛言聽。 như thị tác bích tác hộ phiến tác hộ mi cách tác bạch nê tác ngũ chủng họa bất 。Phật ngôn thính 。 佛告諸比丘。如過去世。時有王名曰吉利。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。như quá khứ thế 。thời hữu Vương danh viết cát lợi 。 為迦葉佛作精舍。一重二重乃至七重。 vi/vì/vị Ca-diếp Phật tác Tịnh Xá 。nhất trọng nhị trọng nãi chí thất trọng 。 彫文刻鏤。種種彩畫唯除男女和合像。 điêu văn khắc lũ 。chủng chủng thải họa duy trừ nam nữ hòa hợp tượng 。 種種者。 chủng chủng giả 。 所謂長老比丘像葡萄蔓摩竭魚鵝像死屍之像山林像。如是比一切是名五種畫。 sở vị Trưởng-lão Tỳ-kheo tượng bồ đào mạn ma kiệt ngư nga tượng tử thi chi tượng sơn lâm tượng 。như thị bỉ nhất thiết thị danh ngũ chủng họa 。 佛住舍衛城聽作房。毘舍離聽乳酪酥。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành thính tác phòng 。Tỳ xá ly thính nhũ lạc tô 。 曠野聽魚肉。如是一切聽一切制皆在八大城。 khoáng dã thính ngư nhục 。như thị nhất thiết thính nhất thiết chế giai tại bát đại thành 。 一舍衛。二沙祇。三瞻婆。四波羅柰。五拘睒彌。 nhất Xá-vệ 。nhị sa kì 。tam Chiêm Bà 。tứ ba La nại 。ngũ câu đàm di 。 六毘舍離。七王舍城。八迦毘羅衛。 lục Tỳ xá ly 。thất Vương-Xá thành 。bát Ca-tỳ la vệ 。 是九部經若忘說處者。是八大城趣舉一。 thị cửu bộ Kinh nhược/nhã vong thuyết xứ/xử giả 。thị bát đại thành thú cử nhất 。 即名是處世尊所印。是名聽法。塗面油者。佛住舍衛城。 tức danh thị xứ Thế Tôn sở ấn 。thị danh thính pháp 。đồ diện du giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時精舍中檀越飯僧。時難陀優波難陀。 nhĩ thời Tịnh Xá trung đàn việt phạn tăng 。thời Nan-đà ưu-ba nan-đà 。 聞揵椎鳴方以油塗面。住不時出故。 văn kiền chuy minh phương dĩ du đồ diện 。trụ/trú bất thời xuất cố 。 為檀越所嫌。諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。 vi/vì/vị đàn việt sở hiềm 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 喚是比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。 hoán thị Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。從今已後。不聽油塗面。油者。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。bất thính du đồ diện 。du giả 。 胡麻油大麻油阿提目多華油瞻婆花油。 hồ ma du Đại ma du A đề mục đa hoa du Chiêm Bà hoa du 。 如是等比香油。為好故塗面者。越比尼罪。 như thị đẳng bỉ hương du 。vi/vì/vị hảo cố đồ diện giả 。việt bỉ ni tội 。 若洗浴時得用油。 nhược/nhã tẩy dục thời đắc dụng du 。 若澡豆屑末塗足油著手得用拭面無罪。是名油法。 nhược/nhã táo đậu tiết mạt xà túc du trước/trứ thủ đắc dụng thức diện vô tội 。thị danh du Pháp 。 粉法者。佛住舍衛城。 phấn Pháp giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時祇洹精舍有檀越設供飯僧。時六群比丘聞揵椎鳴。 nhĩ thời kì hoàn Tịnh Xá hữu đàn việt thiết cung/cúng phạn tăng 。thời lục quần bỉ khâu văn kiền chuy minh 。 方以粉拭面不時出。為檀越所嫌。 phương dĩ phấn thức diện bất thời xuất 。vi/vì/vị đàn việt sở hiềm 。 諸比丘以是因緣往白世尊。乃至佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí Phật ngôn 。 從今日後不聽比丘以粉拭面。粉者。摩那石粉鉛錫粉如是比。 tùng kim nhật hậu bất thính Tỳ-kheo dĩ phấn thức diện 。phấn giả 。ma na thạch phấn duyên tích phấn như thị bỉ 。 若為好故。乃至赤土塗面。越比尼罪。 nhược/nhã vi/vì/vị hảo cố 。nãi chí xích độ đồ diện 。việt bỉ ni tội 。 若面有瘡癰痤腫起得塗無罪。塗時不得在眾人中。 nhược/nhã diện hữu sang ung toạ thũng khởi đắc đồ vô tội 。đồ thời bất đắc tại chúng nhân trung 。 當在屏處。是名粉法。 đương tại bình xứ/xử 。thị danh phấn Pháp 。 刷法者。佛住舍衛城。 loát Pháp giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 乃至六群比丘刷頭住不時出。為檀越所嫌。 nãi chí lục quần bỉ khâu loát đầu trụ/trú bất thời xuất 。vi/vì/vị đàn việt sở hiềm 。 諸比丘以是因緣往白世尊。乃至佛言。不聽比丘用刷刷頭。刷者。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。nãi chí Phật ngôn 。bất thính Tỳ-kheo dụng loát loát đầu 。loát giả 。 毛刷草刷草根刷。如是比下至手刷為。 mao loát thảo loát thảo căn loát 。như thị bỉ hạ chí thủ loát vi/vì/vị 。 好故越比尼罪。若剃髮已得手摩無罪。 hảo cố việt bỉ ni tội 。nhược/nhã thế phát dĩ đắc thủ ma vô tội 。 是名刷法。 thị danh loát Pháp 。 梳法者。佛住舍衛城。世尊制戒。不聽用刷。 sơ Pháp giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。Thế Tôn chế giới 。bất thính dụng loát 。 時有檀越飯僧。難陀優波難陀。 thời hữu đàn việt phạn tăng 。Nan-đà ưu-ba nan-đà 。 聞揵椎鳴方以梳梳頭。而住不時得出。為檀越所嫌。 văn kiền chuy minh phương dĩ sơ sơ đầu 。nhi trụ/trú bất thời đắc xuất 。vi/vì/vị đàn việt sở hiềm 。 乃至佛言。不聽用梳。梳者。牙梳骨梳角梳木梳。 nãi chí Phật ngôn 。bất thính dụng sơ 。sơ giả 。nha sơ cốt sơ giác sơ mộc sơ 。 如是比一切梳不聽用。 như thị bỉ nhất thiết sơ bất thính dụng 。 下至以手梳頭為好故。越比尼罪。是名梳法。髮簪者。 hạ chí dĩ thủ sơ đầu vi/vì/vị hảo cố 。việt bỉ ni tội 。thị danh sơ Pháp 。phát trâm giả 。 佛住舍衛城。世尊制戒不得用梳。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。Thế Tôn chế giới bất đắc dụng sơ 。 乃至六群比丘用簪搔頭。不時得出。為檀越所嫌。乃至佛言。 nãi chí lục quần bỉ khâu dụng trâm tao đầu 。bất thời đắc xuất 。vi/vì/vị đàn việt sở hiềm 。nãi chí Phật ngôn 。 不聽用簪。簪者。金銀銅鐵鍮石牙骨角竹木。 bất thính dụng trâm 。trâm giả 。kim ngân đồng thiết thâu thạch nha cốt giác trúc mộc 。 如是比一切不聽。乃至以豪猪獵。 như thị bỉ nhất thiết bất thính 。nãi chí dĩ hào trư liệp 。 為好故用刷頭。越比尼罪。若手已淨頭故痒者。 vi/vì/vị hảo cố dụng loát đầu 。việt bỉ ni tội 。nhược/nhã thủ dĩ tịnh đầu cố dương giả 。 得持物搔。是名簪法。 đắc trì vật tao 。thị danh trâm Pháp 。  七滅并滅事  調伏調伏事  thất diệt tinh diệt sự   điều phục điều phục sự  聽法油塗面  粉刷梳以簪  thính pháp du đồ diện   phấn loát sơ dĩ trâm  十三跋渠竟  thập tam bạt cừ cánh 塔法者。佛住拘薩羅國遊行。 tháp Pháp giả 。Phật trụ/trú câu tát la quốc du hạnh/hành/hàng 。 時有婆羅門耕地。見世尊行過。持牛杖住地禮佛。 thời hữu Bà-la-môn canh địa 。kiến Thế Tôn hạnh/hành/hàng quá/qua 。trì ngưu trượng tứ trụ địa lễ Phật 。 世尊見已便發微笑。諸比丘白佛。何因緣笑。 Thế Tôn kiến dĩ tiện phát vi tiếu 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。hà nhân duyên tiếu 。 唯願欲聞。佛告諸比丘。是婆羅門今禮二世尊。 duy nguyện dục văn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thị Bà-la-môn kim lễ nhị Thế Tôn 。 諸比丘白佛言。何等二佛。佛告比丘。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。hà đẳng nhị Phật 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 禮我當其杖下有迦葉佛塔。諸比丘白佛。 lễ ngã đương kỳ trượng hạ hữu Ca-diếp Phật tháp 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。 願見迦葉佛塔。佛告比丘。汝從此婆羅門。索土塊并是地。 nguyện kiến Ca-diếp Phật tháp 。Phật cáo Tỳ-kheo 。nhữ tòng thử Bà-la-môn 。tác/sách độ khối tinh thị địa 。 諸比丘即便索之。時婆羅門便與之。 chư Tỳ-kheo tức tiện tác/sách chi 。thời Bà-la-môn tiện dữ chi 。 得已爾時世尊即現出迦葉佛七寶塔。高一由旬。 đắc dĩ nhĩ thời Thế Tôn tức hiện xuất Ca-diếp Phật thất bảo tháp 。cao nhất do-tuần 。 面廣半由延。婆羅門見已即便白佛言。世尊。 diện quảng bán do duyên 。Bà-la-môn kiến dĩ tức tiện bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我姓迦葉。是我迦葉塔。 ngã tính Ca-diếp 。thị ngã Ca-diếp tháp 。 爾時世尊即於彼處作迦葉佛塔。諸比丘白佛言。世尊。我得授泥不。 nhĩ thời Thế Tôn tức ư bỉ xứ tác Ca-diếp Phật tháp 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã đắc thọ/thụ nê bất 。 佛言得授。即時說偈言。 Phật ngôn đắc thọ/thụ 。tức thời thuyết kệ ngôn 。  真金百千擔  持用行布施  chân kim bách thiên đam/đảm   trì dụng hạnh/hành/hàng bố thí  不如一團泥  敬心治佛塔  bất như nhất đoàn nê   kính tâm trì Phật tháp 爾時世尊自起迦葉佛塔。 nhĩ thời Thế Tôn tự khởi Ca-diếp Phật tháp 。 下基四方周匝欄楯。圓起二重方牙四出。上施槃蓋長表輪相。 hạ cơ tứ phương châu táp lan thuẫn 。viên khởi nhị trọng phương nha tứ xuất 。thượng thí bàn cái trường/trưởng biểu luân tướng 。 佛言。作塔法應如是。 Phật ngôn 。tác tháp Pháp ưng như thị 。 塔成已世尊敬過去佛故。便自作禮。諸比丘白佛言。 tháp thành dĩ Thế Tôn kính quá khứ Phật cố 。tiện tự tác lễ 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 世尊我等得作禮不。佛言得。即說偈言。 Thế Tôn ngã đẳng đắc tác lễ bất 。Phật ngôn đắc 。tức thuyết kệ ngôn 。  人等百千金  持用行布施  nhân đẳng bách thiên kim   trì dụng hạnh/hành/hàng bố thí  不如一善心  恭敬禮佛塔  bất như nhất thiện tâm   cung kính lễ Phật tháp 爾時世人聞世尊作塔。持香華來奉世尊。 nhĩ thời thế nhân văn Thế Tôn tác tháp 。trì hương hoa lai phụng Thế Tôn 。 世尊恭敬過去佛故。即受華香持供養塔。 Thế Tôn cung kính quá khứ Phật cố 。tức thọ/thụ hoa hương trì cúng dường tháp 。 諸比丘白佛言。我等得供養不。佛言得。即說偈言。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。ngã đẳng đắc cúng dường bất 。Phật ngôn đắc 。tức thuyết kệ ngôn 。  百千車真金  持用行布施  bách thiên xa chân kim   trì dụng hạnh/hành/hàng bố thí  不如一善心  華香供養塔  bất như nhất thiện tâm   hoa hương cúng dường tháp 爾時大眾雲集。佛告舍利弗。汝為諸人說法。 nhĩ thời Đại chúng vân tập 。Phật cáo Xá-lợi-phất 。nhữ vi/vì/vị chư nhân thuyết Pháp 。 佛即說偈言。 Phật tức thuyết kệ ngôn 。  百千閻浮提  滿中真金施  bách thiên Diêm-phù-đề   mãn trung chân kim thí  不如一法施  隨順令修行  bất như nhất pháp thí   tùy thuận lệnh tu hành 爾時坐中有得道者。佛即說偈言。 nhĩ thời tọa trung hữu đắc đạo giả 。Phật tức thuyết kệ ngôn 。  百千世界中  滿中真金施  bách thiên thế giới trung   mãn trung chân kim thí  不如一法施  隨順見真諦  bất như nhất pháp thí   tùy thuận kiến chân đế 爾時婆羅門得不壞信。即於塔前飯佛及僧。 nhĩ thời Bà-la-môn đắc bất hoại tín 。tức ư tháp tiền phạn Phật cập tăng 。 時波斯匿王聞世尊造迦葉佛塔。 thời Ba tư nặc Vương văn Thế Tôn tạo Ca-diếp Phật tháp 。 即勅載七百車塼來詣佛所。頭面禮足白佛言。世尊。 tức sắc tái thất bách xa chuyên lai nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我欲廣作此塔為得不。佛言得。佛告大王。 ngã dục quảng tác thử tháp vi/vì/vị đắc bất 。Phật ngôn đắc 。Phật cáo Đại Vương 。 過去世時。迦葉佛般泥洹時。有王名吉利。 quá khứ thế thời 。Ca-diếp Phật ba/bát nê hoàn thời 。hữu Vương danh cát lợi 。 欲作七寶塔。時有臣白王言。未來世當有非法人出。 dục tác thất bảo tháp 。thời hữu Thần bạch Vương ngôn 。vị lai thế đương hữu phi pháp nhân xuất 。 當破此塔得重罪。 đương phá thử tháp đắc trọng tội 。 唯願王當以塼作金銀覆上。若取金銀者塔故在得全。 duy nguyện Vương đương dĩ chuyên tác kim ngân phước thượng 。nhược/nhã thủ kim ngân giả tháp cố tại đắc toàn 。 王即如臣言以塼作。金薄覆上。高一由延。面廣半由延。 Vương tức như Thần ngôn dĩ chuyên tác 。kim bạc phước thượng 。cao nhất do duyên 。diện quảng bán do duyên 。 銅作欄楯。經七年七月七日乃成。 đồng tác lan thuẫn 。Kinh thất niên thất nguyệt thất nhật nãi thành 。 作成已香華供養及比丘僧。波斯匿王白佛言。 tác thành dĩ hương hoa cúng dường cập Tỳ-kheo tăng 。Ba tư nặc Vương bạch Phật ngôn 。 彼王福德多有珍寶。我今當作不及彼王。 bỉ Vương phước đức đa hữu trân bảo 。ngã kim đương tác bất cập bỉ Vương 。 即便作經七月七日乃成。成已供養佛比丘僧。作塔法者。 tức tiện tác Kinh thất nguyệt thất nhật nãi thành 。thành dĩ cúng dường Phật Tỳ-kheo tăng 。tác tháp Pháp giả 。 下基四方周匝欄楯。圓起二重方牙四出。 hạ cơ tứ phương châu táp lan thuẫn 。viên khởi nhị trọng phương nha tứ xuất 。 上施槃蓋長表輪相。 thượng thí bàn cái trường/trưởng biểu luân tướng 。 若言世尊已除貪欲瞋恚愚癡用是塔為。得越比尼罪。業報重故。 nhược/nhã ngôn Thế Tôn dĩ trừ tham dục sân khuể ngu si dụng thị tháp vi/vì/vị 。đắc việt bỉ ni tội 。nghiệp báo trọng cố 。 是名塔法。塔事者。起僧伽藍時。 thị danh tháp Pháp 。tháp sự giả 。khởi tăng già lam thời 。 先預度好地作塔處。塔不得在南不得在西。 tiên dự độ hảo địa tác tháp xứ/xử 。tháp bất đắc tại Nam bất đắc tại Tây 。 應在東應在北。不得僧地侵佛地。佛地不得侵僧地。 ưng tại Đông ưng tại Bắc 。bất đắc tăng địa xâm Phật địa 。Phật địa bất đắc xâm tăng địa 。 若塔近死尸林。若狗食殘持來污地。應作垣牆。 nhược/nhã tháp cận tử thi lâm 。nhược/nhã cẩu thực tàn trì lai ô địa 。ưng tác viên tường 。 應在西若南作僧坊。 ưng tại Tây nhược/nhã Nam tác tăng phường 。 不得使僧地水流入佛地。佛地水得流入僧地。塔應在高顯處作。 bất đắc sử tăng địa thủy lưu nhập Phật địa 。Phật địa thủy đắc lưu nhập tăng địa 。tháp ưng tại cao hiển xứ/xử tác 。 不得在塔院中浣染曬衣著革屣覆頭覆肩涕唾 bất đắc tại tháp viện trung hoán nhiễm sái y trước/trứ cách tỉ phước đầu phước kiên thế thóa 地。若作是言。 địa 。nhược tác thị ngôn 。 世尊貪欲瞋恚愚癡已除用是塔為。得越比尼罪。業報重。是名塔事。 Thế Tôn tham dục sân khuể ngu si dĩ trừ dụng thị tháp vi/vì/vị 。đắc việt bỉ ni tội 。nghiệp báo trọng 。thị danh tháp sự 。 塔龕者。爾時波斯匿王往詣佛所。 tháp kham giả 。nhĩ thời Ba tư nặc Vương vãng nghệ Phật sở 。 頭面禮足白佛言。世尊。我等為迦葉佛作塔。得作龕不。 đầu diện lễ túc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã đẳng vi/vì/vị Ca-diếp Phật tác tháp 。đắc tác kham bất 。 佛言得。過去世時。迦葉佛般泥洹後。 Phật ngôn đắc 。quá khứ thế thời 。Ca-diếp Phật ba/bát nê hoàn hậu 。 吉利王為佛起塔。四面作龕。上作師子象種種彩畫。 cát lợi Vương vi/vì/vị Phật khởi tháp 。tứ diện tác kham 。thượng tác sư tử tượng chủng chủng thải họa 。 前作欄楯安置花處。龕內懸繒幡蓋。 tiền tác lan thuẫn an trí hoa xứ/xử 。kham nội huyền tăng phan cái 。 若人言世尊貪欲瞋恚愚癡已除。 nhược/nhã nhân ngôn Thế Tôn tham dục sân khuể ngu si dĩ trừ 。 但自莊嚴而受樂者。得越比尼罪。業報重。是名塔龕法。 đãn tự trang nghiêm nhi thọ/thụ lạc/nhạc giả 。đắc việt bỉ ni tội 。nghiệp báo trọng 。thị danh tháp kham Pháp 。 塔園法者佛住舍衛城。爾時波斯匿王往至佛所。 tháp viên Pháp giả Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Ba tư nặc Vương vãng chí Phật sở 。 頭面禮足白佛言。世尊。 đầu diện lễ túc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我得為迦葉佛塔作園不。佛言得作。過去世時。有王名吉利。 ngã đắc vi/vì/vị Ca-diếp Phật tháp tác viên bất 。Phật ngôn đắc tác 。quá khứ thế thời 。hữu Vương danh cát lợi 。 迦葉佛般泥洹後。王為起塔。塔四面造種種園林。 Ca-diếp Phật ba/bát nê hoàn hậu 。Vương vi/vì/vị khởi tháp 。tháp tứ diện tạo chủng chủng viên lâm 。 塔園林者。 tháp viên lâm giả 。 種菴婆羅樹閻浮樹頗那娑樹瞻婆樹阿提目多樹斯摩那樹龍華樹無憂樹。 chủng Am-bà-la thụ/thọ Diêm-phù thụ/thọ phả na sa thụ/thọ Chiêm Bà thụ/thọ A đề mục đa thụ/thọ tư ma na thụ/thọ long hoa thụ vô ưu thụ 。 一切時華。是中出華應供養塔。若檀越言。 nhất thiết thời hoa 。thị trung xuất hoa Ứng-Cúng dưỡng tháp 。nhược/nhã đàn việt ngôn 。 尊者是中華供養佛果與僧。應從檀越語。 Tôn-Giả thị Trung Hoa cúng dường Phật quả dữ tăng 。ưng tùng đàn việt ngữ 。 若花多者得與華鬘家。語言。爾許華作鬘與我。 nhược/nhã hoa đa giả đắc dữ hoa man gia 。ngữ ngôn 。nhĩ hứa hoa tác man dữ ngã 。 餘者與我爾許直。 dư giả dữ ngã nhĩ hứa trực 。 若得直得用然燈買香以供養佛得治塔。若直多者得置著佛無盡物中。 nhược/nhã đắc trực đắc dụng Nhiên Đăng mãi hương dĩ cúng dường Phật đắc trì tháp 。nhược/nhã trực đa giả đắc trí trước/trứ Phật vô tận vật trung 。 若人言佛無婬怒癡用是華果園為。 nhược/nhã nhân ngôn Phật vô dâm nộ si dụng thị hoa quả viên vi/vì/vị 。 得越比尼罪。果報重。是名塔園法。 đắc việt bỉ ni tội 。quả báo trọng 。thị danh tháp viên Pháp 。 塔池法者。佛住舍衛城。乃至佛告大王。 tháp trì Pháp giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nãi chí Phật cáo Đại Vương 。 過去迦葉佛泥洹後。吉利王為迦葉佛塔。 quá khứ Ca-diếp Phật nê hoàn hậu 。cát lợi Vương vi/vì/vị Ca-diếp Phật tháp 。 四面作池。 tứ diện tác trì 。 種優鉢羅華波頭摩華拘物頭分陀利種種雜華。今王亦得作池。池法者。 chủng ưu-bát-la hoa ba-đầu-ma hoa câu vật đầu phân đà lợi chủng chủng Tạp hoa 。kim Vương diệc đắc tác trì 。trì Pháp giả 。 得在塔四面作池。池中種種雜華供養佛塔。 đắc tại tháp tứ diện tác trì 。trì trung chủng chủng Tạp hoa cúng dường Phật tháp 。 餘得與華鬘家。若不盡得置無盡物中。 dư đắc dữ hoa man gia 。nhược/nhã bất tận đắc trí vô tận vật trung 。 不得浣衣澡洗手面洗鉢。下頭流出處得隨意用無罪。 bất đắc hoán y táo tẩy thủ diện tẩy bát 。hạ đầu lưu xuất xứ/xử đắc tùy ý dụng vô tội 。 是名塔池法。塔枝提者。佛住舍衛城。 thị danh tháp trì Pháp 。tháp chi Đề giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 乃至佛語大王。得作枝提。過去迦葉佛般泥洹後。 nãi chí Phật ngữ Đại Vương 。đắc tác chi Đề 。quá khứ Ca-diếp Phật ba/bát nê hoàn hậu 。 吉利王為迦葉佛塔。四面起寶枝提。 cát lợi Vương vi/vì/vị Ca-diếp Phật tháp 。tứ diện khởi bảo chi Đề 。 彫文刻鏤種種彩畫。今王亦得作枝提。 điêu văn khắc lũ chủng chủng thải họa 。kim Vương diệc đắc tác chi Đề 。 有舍利者名塔。無舍利者名枝提。 hữu xá lợi giả danh tháp 。vô xá lợi giả danh chi Đề 。 如佛生處得道處轉法輪處般泥洹處菩薩像辟支佛窟佛 như Phật sanh xứ đắc đạo xứ/xử chuyển pháp luân xứ/xử ba/bát nê hoàn xứ/xử Bồ-tát tượng Bích Chi Phật quật Phật 脚跡。此諸枝提得安佛華蓋供養具。 cước tích 。thử chư chi Đề đắc an Phật hoa cái cúng dường cụ 。 若有言佛貪欲瞋恚愚癡已斷用是精舍供養為。 nhược hữu ngôn Phật tham dục sân khuể ngu si dĩ đoạn dụng thị Tịnh Xá cúng dường vi/vì/vị 。 得越比尼罪。業報重。是名塔枝提。 đắc việt bỉ ni tội 。nghiệp báo trọng 。thị danh tháp chi Đề 。 供養具者。佛住舍衛城。乃至諸比丘白佛言。 cúng dường cụ giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nãi chí chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 世尊。得持塔供養具供養枝提不。佛言得。 Thế Tôn 。đắc trì tháp cúng dường cụ cúng dường chi Đề bất 。Phật ngôn đắc 。 若佛生日得道日轉法輪日五年大會日。 nhược/nhã Phật sanh nhật đắc đạo nhật chuyển pháp luân nhật ngũ niên đại hội nhật 。 當此時得持供養中上者供養佛塔。 đương thử thời đắc trì cúng dường trung thượng giả cúng dường Phật tháp 。 下者供養枝提。 hạ giả cúng dường chi Đề 。 若有言佛婬怒癡已盡用是幡蓋供養為。得越比尼罪。業報重。是名枝提法。 nhược hữu ngôn Phật dâm nộ si dĩ tận dụng thị phan cái cúng dường vi/vì/vị 。đắc việt bỉ ni tội 。nghiệp báo trọng 。thị danh chi Đề Pháp 。 伎樂供養者。佛住舍衛城。 kĩ nhạc cúng dường giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 時波斯匿王往詣佛所。頭面禮足却住一面而白佛言。世尊。 thời Ba tư nặc Vương vãng nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 得持伎樂供養佛塔不。佛言得。 đắc trì kĩ nhạc cúng dường Phật tháp bất 。Phật ngôn đắc 。 迦葉佛般泥洹後。吉利王以一切歌舞伎樂供養佛塔。 Ca-diếp Phật ba/bát nê hoàn hậu 。cát lợi Vương dĩ nhất thiết ca vũ kĩ nhạc cúng dường Phật tháp 。 今王亦得。佛言。若如來在世若泥洹後。 kim Vương diệc đắc 。Phật ngôn 。nhược như lai tại thế nhược/nhã nê hoàn hậu 。 一切華香伎樂種種衣服飲食盡得供養。 nhất thiết hoa hương kĩ nhạc chủng chủng y phục ẩm thực tận đắc cúng dường 。 為饒益世間令一切眾生長夜得安樂故。 vi/vì/vị nhiêu ích thế gian lệnh nhất thiết chúng sanh trường/trưởng dạ đắc an lạc cố 。 若有人言世尊無婬怒癡用此伎樂供養為。 nhược hữu nhân ngôn Thế Tôn vô dâm nộ si dụng thử kĩ nhạc cúng dường vi/vì/vị 。 得越比尼罪。業報重。是名伎樂法。收供養具者。 đắc việt bỉ ni tội 。nghiệp báo trọng 。thị danh kĩ nhạc Pháp 。thu cúng dường cụ giả 。 佛住舍衛城。爾時諸比丘白佛言。世尊。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我等得收枝提供養具不。佛言得。收者。 ngã đẳng đắc thu chi Đề cung dưỡng cụ bất 。Phật ngôn đắc 。thu giả 。 若佛生日得道日轉法輪日五年大會日。 nhược/nhã Phật sanh nhật đắc đạo nhật chuyển pháp luân nhật ngũ niên đại hội nhật 。 名出幡蓋供養枝提。若卒風雨一切眾僧應共收。 danh xuất phan cái cúng dường chi Đề 。nhược/nhã tốt phong vũ nhất thiết chúng tăng ưng cọng thu 。 不得言我是上座。我是阿練若。我是乞食。我是糞掃衣。 bất đắc ngôn ngã thị Thượng tọa 。ngã thị a-luyện-nhã 。ngã thị khất thực 。ngã thị phẩn tảo y 。 我是大德。汝等依是活者自應收。 ngã thị Đại Đức 。nhữ đẳng y thị hoạt giả tự ưng thu 。 若風雨卒來應共收。隨近房應安。 nhược/nhã phong vũ tốt lai ưng cọng thu 。tùy cận phòng ưng an 。 不得護房言著先處。若濕者應曬。塵土坌者應抖擻疊舉。 bất đắc hộ phòng ngôn trước/trứ tiên xứ/xử 。nhược/nhã thấp giả ưng sái 。trần độ bộn giả ưng phấn chấn điệp cử 。 若言我是上座我是阿練若我是乞食我是糞 nhược/nhã ngôn ngã thị Thượng tọa ngã thị a-luyện-nhã ngã thị khất thực ngã thị phẩn 掃衣我是大德者。得越比尼罪。 tảo y ngã thị Đại Đức giả 。đắc việt bỉ ni tội 。 是名收供養具法。 thị danh thu cúng dường cụ Pháp 。 難者。佛住舍衛城。時尊者優波離往詣佛所。 nạn/nan giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。thời Tôn-Giả ưu ba ly vãng nghệ Phật sở 。 頭面禮足白佛言。世尊。 đầu diện lễ túc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若塔物僧物難起者當云何。佛言。若外賊弱者。應從王求無畏。 nhược/nhã tháp vật tăng vật nạn/nan khởi giả đương vân hà 。Phật ngôn 。nhược/nhã ngoại tặc nhược giả 。ưng tùng Vương cầu vô úy 。 王若言。尊者但住莫畏若我後事不立者隨意。 Vương nhược/nhã ngôn 。Tôn-Giả đãn trụ/trú mạc úy nhược/nhã ngã hậu sự bất lập giả tùy ý 。 爾時應量王力強弱。 nhĩ thời ưng lượng Vương lực cường nhược 。 賊強者應密遣信往賊主所求索無畏。 tặc cường giả ưng mật khiển tín vãng tặc chủ sở cầu tác/sách vô úy 。 王若言我今自恐不立何得無畏。尊者自可從賊索救護者應去。 Vương nhược/nhã ngôn ngã kim tự khủng bất lập hà đắc vô úy 。Tôn-Giả tự khả tùng tặc tác/sách cứu hộ giả ưng khứ 。 若賊是邪見不信佛法者。不可歸趣者。 nhược/nhã tặc thị tà kiến bất tín Phật Pháp giả 。bất khả quy thú giả 。 不得便捨物去。應使可信人藏佛物僧物。 bất đắc tiện xả vật khứ 。ưng sử khả tín nhân tạng Phật vật tăng vật 。 當先探候看賊。不可令奄爾卒至。 đương tiên tham hậu khán tặc 。bất khả lệnh yểm nhĩ tốt chí 。 若賊來急不得藏者。佛物應莊嚴佛像。僧坐具應敷安置。 nhược/nhã tặc lai cấp bất đắc tạng giả 。Phật vật ưng trang nghiêm Phật tượng 。tăng tọa cụ ưng phu an trí 。 種種飲食令賊見相當使年少比丘在屏處伺看 chủng chủng ẩm thực lệnh tặc kiến tướng đương sử niên thiểu Tỳ-kheo tại bình xứ/xử tý khán 賊至。賊見供養具若起慈心作是問。 tặc chí 。tặc kiến cúng dường cụ nhược/nhã khởi từ tâm tác thị vấn 。 有比丘不。莫畏可來出。爾時年少比丘應看。 hữu Tỳ-kheo bất 。mạc úy khả lai xuất 。nhĩ thời niên thiểu Tỳ-kheo ưng khán 。 若賊卒至不得藏物者。應言一切行無常。 nhược/nhã tặc tốt chí bất đắc tạng vật giả 。ưng ngôn nhất thiết hành vô thường 。 作是言已捨去。是名難法。 tác thị ngôn dĩ xả khứ 。thị danh nạn/nan Pháp 。  塔法并塔事  塔龕及塔園  tháp Pháp tinh tháp sự   tháp kham cập tháp viên  塔池及枝提  伎樂供養具  tháp trì cập chi Đề   kĩ nhạc cúng dường cụ  收撿香花難  十四跋渠竟  thu kiểm hương hoa nạn/nan   thập tứ bạt cừ cánh  具足舉羯磨  舉事并布薩  cụ túc cử Yết-ma   cử sự tinh bố tát  病法比尼事  重物及食蒜  bệnh Pháp bỉ ni sự   trọng vật cập thực/tự toán  為殺并刀治  方便受眾生  vi/vì/vị sát tinh đao trì   phương tiện thọ/thụ chúng sanh  滅偷婆法後  diệt thâu bà Pháp hậu 摩訶僧祇律卷第三十三 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ tam thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:38:59 2008 ============================================================